查看: 116|回复: 1

《远大前程(插图珍藏版)》 查尔斯・狄更斯

[复制链接]
 楼主| 发表于 2023-9-23 11:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
读书分享
类 目:  文学 经典 
s34056666.jpg          

书名:远大前程(插图珍藏版)
作者:查尔斯・狄更斯  
分类:文学 经典
ISBN:9787559458605      

内容简介

后浪插图经典系列,名家名译名画

收录传世插画,精心打磨译本

《笨拙》杂志重要画师哈利·福尼斯×翻译家王科一

狄更斯晚期炉火纯青之作,BBC票选百部伟大英国小说第四名

穿越世纪的成长小说,道尽逐梦、逐爱的年少往事

◎他是继莎士比亚之后对世界文学影响最大的英国作 家;他是托尔斯泰、纳博科夫、老舍、巴金等众多文学大师的启蒙者;早在一个世纪前,他就掀起过后来“哈利·波特”系列才能与之媲美的阅读狂潮,他就是一代文豪狄更斯。

◎狄更斯晚期炉火纯青之作,洞察世事,金句频出,震动人心,韵味悠长:

- 世界上形形色色的骗子,比起自骗自的人来,实在算不上一回事。

- 我们为人一世,往往就会这样,为了防范自己最看不起的人,结果干出了最最卑鄙恶劣的行径。

- 人生的长链不论是金铸的也好,铁打的也好,荆棘编成的也好,花朵串起来的也好,要不是你自己在终生难忘的某一天动手去制作那第一环,你也就根本不会过上这样的一生了。

◎穿越世纪的成长小说,道尽逐梦、逐爱的年少往事:天降巨额财产,爱人近在咫尺,铁匠铺男孩白日梦一夜成真。饱尝情伤苦痛,筹谋多年复仇,幻梦编织者将梦击碎,令悲剧轮回。

◎插图作者哈利·福尼斯是英国百年幽默杂志《笨拙》旗下重要画师,也是“卡通”(cartoon)一词的缘起。

◎翻译家王科一经典译本,被誉为“宛如田野上吹过的一阵清新的风”。

◎装帧亮点:封面灰蓝布纹烫银,上覆金属感异形腰封;附赠精美插图藏书票,尽显典雅英伦之风。

《远大前程(插图珍藏版)》是狄更斯晚期成熟之作,搭配英国百年幽默画刊《笨拙》的重要画师哈利·福尼斯的26幅插图。小说讲述了孤儿匹普的成长故事,他从小在姐姐家的铁匠铺长大,因偶然的机会接触到贵族郝薇香,对她的养女艾丝黛拉心生情愫,对上流社会产生了向往。几年后他竟梦想成真,有一神秘人委托律师安排他去伦敦接受上等教育,成年后还可继承一大笔遗产。种种巧合令他以为是被郝薇香选中,从此将走向远大前程。然而命运却再次发生转折:神秘人的真实身份浮出水面,所谓的“远大前程”不过是匹普的黄粱一梦……

BBC票选百部伟大英国小说第四名。《西方正典》中的经典书目;多次被改编成电影、电视剧和舞台剧;亚马逊网站“一生要读的100本书”;入选英国《卫报》评选的“人生的100本书”。

作者简介

著者:[英]查尔斯・狄更斯 Charles Dickens (1812-1870)

十九世纪英国现实主义作家,备受欢迎的一代文豪。其作品语言幽默,着重描写社会底层的“小人物”遭遇及人与人之间的真挚感情,掀起穿越时代的阅读狂潮,对后世影响深远。代表作有《雾都孤儿》《双城记》《远大前程》等。

绘者:[爱尔兰]哈利・福尼斯 Harry Furniss(1854-1925)

著名插画家、艺术家,出生于爱尔兰韦克斯福德,曾就读于卫斯理学院,英国著名画刊《笨拙》(Punch)的重要漫画家之一。

译者:王科一(1925-1968)

文学翻译家。安徽太平(今黄山)人。1952年毕业于复旦大学英国文学系。先后任上海文艺联合出版社、新文艺出版社、人民文学出版社上海分社编辑。代表译作《傲慢与偏见》《十日谈》《远大前程》等。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-8 21:34 | 显示全部楼层
《远大前程(插图珍藏版)》这部作品,通过孤儿匹普的成长历程,不仅展示了主人公从朴素到迷茫,再到成熟的心灵历程,也反映出了当时社会阶层的固化与个人奋斗的艰辛。下面将对这本书的精彩部分进行点评:

1. 主人公匹普成长历程
   - 朴素童年:匹普原本是个朴实无华的孩子,其童年在姐姐的铁匠家度过,这个时期他虽然生活贫困,但过得单纯快乐。
   - 迷茫青春:随着对外部世界的接触,匹普逐渐萌生了对“远大前程”的向往,这一时期的他开始追求物质享受和社会地位,内心逐渐迷茫。
   - 成熟思考:经历一系列的挫折后,匹普开始反思自己的生活选择和价值观念,最终找到了真正的人生方向,这一段表现了他心灵的成熟和人格的升华。

2. 哈利·福尼斯插图艺术
   - 艺术风格:哈利·福尼斯作为英国百年幽默画刊《笨拙》的重要画师,其插图风格独特,充满幽默感,为小说增色不少。
   - 视觉冲击:这些插图不仅美观大方,而且与文本内容紧密相连,增强了故事的视觉冲击力和艺术感染力。

3. 译者王科一的精心打磨
   - 译本质量:王科一是著名翻译家,其译文流畅自然,准确传达了原著的精神内涵,使得中文读者能更好地理解和感受狄更斯的作品。
   - 文化融合:在翻译过程中,王科一考虑了中英文化的差异,力求在忠实原著的同时,让译本具有更好的可读性和文学韵味。

4. 社会阶层与个人奋斗
   - 阶层固化:小说反映了19世纪英国社会的阶层固化现象,匹普作为一个孤儿试图打破这一局面,其个人的奋斗与社会现实发生了激烈的碰撞。
   - 奋斗艰辛:匹普的历程充满了曲折和困苦,这不禁引发读者对社会公平和个人价值的深层次思考。

5. 情感纠葛与人性探讨
   - 爱情悲剧:在匹普的情感世界中,有着复杂的爱情纠葛,这些情感线索增加了故事的戏剧性,也让人物形象更加立体。
   - 人性反思:通过对匹普以及其他角色的深入刻画,狄更斯探讨了人性的多面性及其在复杂社会背景下的种种表现。

6. 精彩情节展示
   - 精彩开局:小说一开篇就以匹普在墓地遇见逃犯的情节吸引了读者的注意,这种引人入胜的开局为整个故事奠定了基调。
   - 紧张转折:在匹普的人生旅程中,各种不可预见的转折层出不穷,这些精彩情节使得小说充满了悬疑和吸引力。

7. 文学地位与影响
   - 文学地位:《远大前程(插图珍藏版)》作为查尔斯·狄更斯的晚期杰作,其在文学史上的地位十分显赫,被广泛认为是其成熟时期的代表作。
   - 深远影响:这部作品不仅影响了无数后来的文学创作,也启发了人们对生活、社会、自我价值的多元思考,其影响力穿越时空,至今仍被世界各地的读者所传颂。

综上所述,《远大前程(插图珍藏版)》之所以被誉为狄更斯的成熟之作,不仅因为其丰富的故事层次和深刻的主题思考,而且还得益于精心设计的插图和精心打磨的译文。它不仅是一部文学作品,更是一次视觉与心灵的盛宴。无论是对于文学爱好者还是对于普通读者,这本书都值得一读再读,每次阅读都可能带来新的发现和感悟。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则