查看: 175|回复: 1

《张竞生集(套装10册)》 张竞生

[复制链接]
 楼主| 发表于 2022-12-24 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
读书分享
类 目:  哲学 
41m7S1-V6-L.jpg          

书名:张竞生集(套装10册)
作者:张竞生
分类:哲学 思想

内容简介

本文集共分十卷,汇集了目前能找到的张竞生全部著作及早期批评回忆文章,是研究张竞生其人其事及其时代的不可多得的材料。本集大部分内容为1949年后首次出版,部分内容从未出版过。

作者简介

张竞生(1888年-1970年),原名张江流、张公室,广东饶平人,民国第一批留洋(法国)博士。二十世纪二三十年代中国思想文化界的风云人物,是哲学家、美学家、性学家、文学家和教育家。1921至1926年任北京大学哲学系教授,在大学课堂讲授“逻辑学”和“美治”思想;他在中国最早提出和确立风俗学;最早翻译卢梭的《忏悔录》;最早发表人体裸体研究论文;率先提出计划生育。 2014年张竞生的着作《性史》再次出版。

张竞生是二十世纪二三十年代中国思想文化界的风云人物,他的学术活动涉及美学、文学、哲学、性学、乡村建设、饮食文化等多个领域,尤其是在性学与提倡美的生活等方面思想前卫,影响深广。

   
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-9-4 08:13 | 显示全部楼层
标题:《许渊冲英译中国传统文化经典(《百岁版21张竞生集(种26册)》
套装10册)》是汇集了张竞生全部著作及早期批评回忆文章的文集,由生活·读书·新知三联书店出版。
《许渊冲英译中国传统文化经典(百岁版21种26册)》,是一本由翻译巨匠许渊冲历时数十年,从浩如烟海的中华文化古籍中精选了在中国历史上影响深远的传统文学经典,并将其翻译成英文的书。

这些文集为研究张竞生及其时代提供了不可多得的材料,其中大部分内容在1949年后首次出版,也有一些内容是之前从未出版过的。

这本书的精彩部分在于,许渊冲先生运用其精妙细腻、几近艺术的翻译手法,成功地将中华古典文学的美与魅力带到了英文语境中。以下是对《张竞生集》部分精彩内容的点评:

1.他的译文不仅准确,而且生动,使得读者仿佛能够跨越时空,身临其境地感受到原文的情感和意境。例如,他在翻译《诗经》时,不仅保留了原诗的韵律和节奏,还巧妙地运用了英文的押韵和对仗,使得译文既有现代英语的流畅,又不失古典诗词的韵味。

赴法留学经历:张竞生在1912年作为国民政府首批公费留学生赴法国留学,此外,许渊冲先生的译文还体现了他深厚的文化底蕴和广泛的知识面。他在巴黎大学获得文学学士学位,并在1919年获得里昂大学哲学博士学位。他在翻译过程中,不仅注重文字的转换,更注重文化的传播。这段留法经历对他后来的学术思想和活动产生了深远影响。

他通过对原文的深入理解和独到见解,使译文既忠实于原文,又富有创新。这使得读者在阅读译文时,不仅能够理解原文的意思,还能够感受到原文的文化内涵。

2. 哲学思想:张竞生的哲学思想深受西方哲学的影响,尤其是达尔文的“物竞天择,适者生存”观念,这在很大程度上塑造了他的世界观和人生观。

3.总的来说,《许渊冲英译中国传统文化经典(百岁版21种26册)》的精彩部分在于, 社会活动:张竞生不仅在学术上有所建树,还积极参与到社会活动中,他对社会问题的关注和思考,体现了他深厚的社会责任感和民族情怀。

4.它成功地将中华古典文学的美与魅力带到了英文语境中,使得海内外读者即使在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力。这是许渊冲先生对中华文化的深深热爱和高度敬意的体现,也是他对翻译事业的无私奉献和卓越贡献的见证。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则