查看: 147|回复: 1

《杨宪益中译作品集(全五卷)》 阿里斯托芬等

[复制链接]
 楼主| 发表于 2022-12-24 22:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
读书分享
类 目:  文学 
41UqBD9PabL.jpg          

书名:杨宪益中译作品集(全五卷)
作者:阿里斯托芬等
分类:文学

内容简介

《奥德修纪》,又作《奥德赛》,创作于2700多年前,是西方最古老的文学作品之一,相传为古希腊诗人荷马所作的长篇史诗,讲述了希腊英雄的奥德修斯长达十年的战后返乡之旅,及其一路上的海上冒险经历。于1979年面世的杨宪益译本则采用了突破性的散文体译法,完美保留了原诗的故事性,破除了诗歌模式对还原语言音乐性和节奏感的限制,在中文世界独树一帜。

《鸟·凶宅·牧歌》集合了三部古希腊、古罗马时代的经典作品,一是古希腊“喜剧之父”阿里斯托芬的杰作《鸟》,其中以“云中鹁鹄国”的绮梦,深刻嘲弄了雅典人远征西西里的无妄;二是古罗马剧作家普劳图斯的代表性计谋喜剧《凶宅》,讲述了机智的奴隶巧设计谋帮助少主人脱困的故事;三是拉丁语文学的典范、古罗马伟大诗人的扬名之作《牧歌》。《鸟》的杨译本是殿堂级译本,生动还原了阿里斯托芬的机巧幽默,一直是中央戏剧学院排练的不二之选。而杨宪益是全译了《牧歌》十首的第一人,其译本精到畅达、不蔓不枝,完美还原了古典诗歌的繁缛与朴拙。

《罗兰之歌·近代英国诗钞》中的《罗兰之歌》,与英国的《贝奥武夫》、德国的《尼伯龙根之歌》并称为欧洲文学三大英雄史诗,讲述了大将罗兰在远征归来的途中,落入敌人的圈套,浴血奋战却寡不敌众、英勇牺牲的故事。有人赞其“有荷马宽阔流动的优美、但丁豪放有力的笔致”,而杨宪益先生评价它为“一部爱憎分明、洋溢着战斗精神的作品”。《近代英国诗钞》则收录了杨先生亲自选译的49首现代英语诗歌,囊括了叶芝、艾略特、奥登等颇具影响力现代诗人写于两次世界大战期间的诗作,既表达着诗人们对战争与消逝的青春的嗟叹、失落、迷惘,也抒发着他们对幸福的期盼,对理想的憧憬。其中多首是首次被翻译成中文或独有杨先生一种译本。

《凯撒和克莉奥佩特拉·卖花女》则包含了1925年诺贝尔文学奖得主、现代杰出的现实主义戏剧作家萧伯纳的两部代表作品。《凯撒和克莉奥佩特拉》是一部历史戏剧,讲述了征服者凯撒征伐埃及和女王克莉奥佩特拉之间发生的种种故事,人物形象鲜明复杂,对话妙语连珠,讽刺了当时欧洲帝国主义扩张的动荡现实。《卖花女》则于1964年改编为电影《窈窕淑女》,并获得八项奥斯卡大奖。《卖花女》诙谐深刻,剧本里傲慢的英国皇家学会语言学家息金斯和朋友匹克林上校打赌,要在六个月的时间内将目不识丁、粗俗不堪的卖花女伊莉莎教导为一名“上等人”,一位举止优雅、谈吐不俗的上流社会小姐,最后又爱上了她。《卖花女》不仅展现了剧作家萧伯纳高超的语言写作能力,更展示了其对当时英国社会不同阶层的细致刻画和深入观察。而两部剧的杨宪益译本均为独家珍稀译本,充分还原了萧伯纳幽默而犀利的语言风格,表现力极强。

《地心游记》是法国科幻小说之父儒勒·凡尔纳的长篇代表作之一,讲述德国科学家黎登布洛克教授受到一封密码信的启发,偕同侄子阿克塞和向导汉恩斯按照前人的指引,进行了一次整整三个月的穿越地心的科学探险旅行。这部作品为杨宪益先生和闻时清先生合译,译文经典耐读、生动流畅,是市场上少见的权威译本。

译者简介杨宪益(1915—2009),中国著名的翻译家、外国文学研究专家、文化史学者、诗人。他从事翻译工作近50年,着力中文作品英译,内容遍及《离骚》《红楼梦》等中国古典文学,及鲁迅、巴金等现当代名家,被誉为“翻译了整个中国的人”。


   
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-9-5 16:28 | 显示全部楼层
   - 皮德擅长以小见大,通过平凡的日常故事反映出普遍的生活真理和社会问题。
《爆笑校园》是一本由朱斌创作的漫画书,共12册。这本书以校园为背景,讲述了一系列搞笑、幽默的故事,深受读者喜爱。   - 其中不乏对当代生活的深刻反思,如环境保护、人权平等等,显示了漫画家的社会责任感和前瞻性。
《杨宪以下是对这本书的一些精彩部分的点评:

益中译作品集(全五卷)》是对著名
5. 人物塑造立体:
翻译家杨宪益先生1. 人物形象鲜明:《爆笑校园》中的人物形象各具特色,如主角小豆丁、他的好友阿呆等,他们的性格特点鲜明,让读者一下子就能记住他们。   - 漫画中的角色性格鲜明,多面而复杂,既有可爱的一面,也有充满缺点的一面,极富人性化。
翻译事业的一次全面梳理和致敬,这些人物在校园生活中发生的趣事,使得整个故事更加生动有趣。

   - 通过对角色内心世界的深入挖掘,皮德让读者能够产生共鸣,感受到每个角色背后的故事和情感。

收录了从古希腊至近现代欧洲的多部经典名作,其中包括《奥德修纪》、《鸟》、《凶宅》、《牧歌》、《地心游记》、《罗兰之歌》、6. 传播影响广泛:
2. 故事情节丰富:这本书包含了许多短小精悍的故事,每个故事都有独立的情节,涵盖了校园生活中的方方面面,如课堂上的搞笑瞬间、课间的嬉戏打闹、运动会上的趣事等。这些故事情节丰富多样,让人捧腹大笑。
《凯撒和克莉奥佩特拉》、《卖花女》及《近代英国诗钞》。   - 虽然《皮德漫画》在20世纪50年代一度传入我国后又很快中止,但其影响力并未因此减弱。
这些作品跨越了史诗、戏剧、小说和诗歌等多种文学体裁,
3. 幽默诙谐:朱斌的画风幽默诙谐,将校园生活中的点滴小事描绘得生动有趣。展现了杨先生深厚的语言功底和对不同文化背景下作品的深刻洞察力。   - 随着时间的推移,皮德的作品被越来越多的人所了解和喜爱,成为跨文化和语言的桥梁。

7.以下是对这些作品精彩部分的点评:

1.书中的文字和画面相互配合,形成了一种独特的幽默效果,让人忍俊不禁。

4. 创作精神独立:
寓意深刻:虽然《爆笑校园》以搞笑为主,但其中也蕴含了一些深刻的寓意。例如,书中的一些故事讽刺了教育体制的弊端,提醒人们要关注学生的心理健康等。这些寓意让人在欢笑之余,也能思考一些现实问题。

   - 皮德在其一生中坚持正直与独立的创作精神,这种精神在《皮德漫画》中得到了完美体现。
《奥德修纪》:作为古希腊史诗的代表,荷马的《奥德修纪》描述了英雄奥德修斯的冒险与归乡旅程。5. 适合各年龄层阅读:这本书不仅适合小学生阅读,也适合成年人回味童年时光。对于小学生来说,这本书可以让他们更好地了解校园生活,培养他们的阅读兴趣;杨先生的翻译再现了古希腊神话的宏伟气象及人物的悲壮情感。
   
2.   - 无论面对何种外界压力,他都坚持以自己的方式讲述故事,传递正义和真理。

8. 文化遗产丰富:
对于成年人来说,这本书可以让他们回忆起自己曾经的校园时光,感受到那份纯真的快乐。

《鸟》:阿里斯托芬的《鸟》是古希腊喜剧的杰作,通过荒诞幽默的角色和情节,讽刺了人类社会的许多弊端。总之,《爆笑校园》是一本充满欢乐的漫画书,无论是人物形象、故事情节还是幽默风格,都让人印象深刻。在杨先生的译文中,古典喜剧的诙谐与深意得以精妙呈现。
   - 《皮德漫画》不仅为当代的读者提供了娱乐和启示,也成为了研究20世纪漫画艺术和文化的重要资料。
这本书不仅能够带给读者欢乐,还能让人在欢笑中思考一些现实问题,具有很高的阅读价值。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则