查看: 203|回复: 1

《草婴译著全集(套装共21册)》 草婴

[复制链接]
 楼主| 发表于 2022-12-24 22:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
读书分享
类 目:  文学 
51wC2EihUZL.jpg          

书名:草婴译著全集(套装共21册)
作者:草婴
分类:文学
ISBN:9787532169481      

内容简介

《草婴译著全集》是著名俄苏文学翻译家草婴先生毕生翻译、创作的文学作品全编,共计21卷,约700万字。其中,12卷收录草婴翻译的以大文豪列夫•托尔斯泰小说全集为主的俄国经典文学作品;7卷收录草婴翻译的包括诺贝尔文学奖获得者肖洛霍夫、莱蒙托夫等作家作品在内的反映苏联卫国战争和苏联社会主义建设的重要作品;1卷收录草婴关于俄苏文学和文学翻译问题的个人著作;1卷搜集草婴历年来在各报刊杂志中发表的翻译文章。书目如下:1.草婴译著全集第一卷《战争与和平》(卷一)【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译2.草婴译著全集第二卷《战争与和平》(卷二)【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译3.草婴译著全集第三卷《战争与和平》(卷三)【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译4.草婴译著全集第四卷《战争与和平》(卷四)【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译5.草婴译著全集第五卷《哈吉穆拉特》【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译6.草婴译著全集第六卷《克鲁采奏鸣曲》【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译7.草婴译著全集第七卷《童年•少年•青年》【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译8.草婴译著全集第八卷《哥萨克》【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译9.草婴译著全集第九卷《复活》【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译10.草婴译著全集第十卷《一个地主的早晨》【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译11.草婴译著全集第十一卷《安娜卡列尼娜》(卷一)【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译12.草婴译著全集第十二卷《安娜卡列尼娜》(卷二)【俄】列夫•托尔斯泰著 草婴译13. 草婴译著全集第十四卷《顿河故事》+《一个人的遭遇》+《他们为祖国而战》【苏】肖洛霍夫著 草婴译14. 草婴译著全集第十五卷《新垦地》(卷一)【苏】肖洛霍夫著 草婴译15. 草婴译著全集第十六卷《新垦地》(卷二)【苏】肖洛霍夫著 草婴译16. 草婴译著全集第十七卷《顿巴斯》【苏】戈尔巴托夫著 草婴译17.草婴译著全集第十八卷《拖拉机站站长和总农艺师》+《当代英雄》【苏】尼古拉耶娃等著 草婴译18. 草婴译著全集第十九卷《幸福》【苏】巴甫连科著 草婴译19. 草婴译著全集第二十卷《加里宁论文学》【苏】加里宁著【苏】爱文托夫编 草婴译20.草婴译著全集第二十一卷《草婴译作集外文编》【苏】卡达耶夫等著 草婴译21. 草婴译著全集第二十二卷《我与俄罗斯文学》+《草婴自著集》草婴著

作者简介

草婴,原名盛俊峰,俄罗斯文学翻译家,1923年出生于浙江宁波镇海,南通农学院肄业。早年参与中共地下党与苏联塔斯社合办的《时代周刊》翻译工作和地下党1942年创办的《苏联文艺》翻译工作。新中国成立后,草婴成为专职翻译家,翻译有许多苏联作家的作品。文革结束后,致力于列夫•托尔斯泰小说全集的翻译工作,经过二十年如一日的辛苦工作,完成了这项翻译史上的壮举。2015年10月24日18点02分,著名翻译家草婴先生,在上海华东医院因病去世,享年93岁。

草婴先生长期从事苏俄文学翻译,代表着新中国成立之后的一个翻译高峰。列夫•托尔斯泰全集的翻译这一壮举直到今天在全世界也是独一无二、难以超越的。此外,草婴先生还积极翻译了诺贝尔文学奖获得者肖洛霍夫的反映卫国战争的中篇小说《一个人的遭遇》、短篇小说集《顿河故事》和反映苏联社会主义建设的长篇小说《新垦地》等作品,以及苏联女作家尼古拉耶娃创作的反映苏联社会主义建设的长篇小说《拖拉机站长和总农艺师》。

因为在翻译俄苏文学方面的杰出成就和贡献,草婴先生1987年获得苏联文学最高奖“高尔基文学奖”,1997年获中国作协颁发的“鲁迅文学翻译彩虹奖”,1999年获俄中友协颁发的“友谊奖章”和奖状,2002年被中国翻译工作者协会授予“中国资深翻译家”荣誉称号,2006年被授予“俄罗斯荣誉作家”称号和“马克西姆•高尔基勋章”,2011年荣获“上海文艺家终身荣誉奖”。
   
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-8-31 08:57 | 显示全部楼层
《草婴译著全集(套装共21册)》是草婴先生将毕生心血奉献于俄苏文学翻译事业的杰出成果。涵盖了约700万字的文学作品,包括了俄国与苏联时期的文学经典。下面将对这套全集的多方面亮点进行点评:

1. 俄国文豪作品集:全集精心收录了12卷以列夫·托尔斯泰小说全集为主的俄国经典文学作品,这些作品深受全世界读者的喜爱与推崇,其深邃的思想和曲折的情节构架展现了草婴先生深厚的翻译功底。

2. 见证历史变迁:其中7卷包含了反映苏联卫国战争及社会主义建设的重要作品,如肖洛霍夫和莱蒙托夫等人的著作。这些作品不仅具有很高的文学价值,同时对了解当时苏联社会有着重要的参考意义。

3. 理论实务并重:除了小说之外,全集还包括了草婴关于俄苏文学和文学翻译问题的个人著作1卷,以及搜集自各报刊杂志中发表的翻译文章1卷,这些是草婴先生理论与实务相结合的体现,为研究其翻译艺术提供了珍贵资料。

4. 文法手册收录:全集还特别收录了1卷《俄文文法手册》,对于学习俄语的读者而言,这无疑是一份宝贵的参考资料。

5. 自传体文学作品:草婴译著全集第二十二卷包含《我与俄罗斯文学》和《草婴自著集》,这部分作品带有自传性质,为读者呈现了一个翻译家与文字、与俄罗斯文学交往一生的温情故事。

6. 翻译家的传奇:作为俄罗斯文学翻译家,草婴原名盛俊峰,他的一生充满了对文学执着追求和对翻译艺术的热爱。他早年参与中共地下党与苏联塔斯社合办的《时代周刊》翻译工作,以及地下党创办的《苏联文艺》的翻译工作,这些经历丰富了他的人生,也体现了他作为一名翻译家深刻的社会责任感和使命感。

总的来说,《草婴译著全集(套装共21册)》不仅是俄苏文学的汉译大成,也是草婴先生卓越翻译生涯的缩影。无论是对文学爱好者、俄罗斯文学研究者,还是对俄罗斯历史文化感兴趣的广泛读者群体,都是不可多得的宝贵财富。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则